Κορινθιουσ Α΄ 15 : 40 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 40 [ GNTERP ]
15:40. και CONJ G2532 σωματα N-NPN G4983 επουρανια A-NPN G2032 και CONJ G2532 σωματα N-NPN G4983 επιγεια A-NPN G1919 αλλ CONJ G235 ετερα A-NSF G2087 μεν PRT G3303 η T-NSF G3588 των T-GPN G3588 επουρανιων A-GPN G2032 δοξα N-NSF G1391 ετερα A-NSF G2087 δε CONJ G1161 η T-NSF G3588 των T-GPN G3588 επιγειων A-GPN G1919
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 40 [ GNTBRP ]
15:40. και CONJ G2532 σωματα N-NPN G4983 επουρανια A-NPN G2032 και CONJ G2532 σωματα N-NPN G4983 επιγεια A-NPN G1919 αλλ CONJ G235 ετερα A-NSF G2087 μεν PRT G3303 η T-NSF G3588 των T-GPN G3588 επουρανιων A-GPN G2032 δοξα N-NSF G1391 ετερα A-NSF G2087 δε CONJ G1161 η T-NSF G3588 των T-GPN G3588 επιγειων A-GPN G1919
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 40 [ GNTWHRP ]
15:40. και CONJ G2532 σωματα N-NPN G4983 επουρανια A-NPN G2032 και CONJ G2532 σωματα N-NPN G4983 επιγεια A-NPN G1919 αλλα CONJ G235 ετερα A-NSF G2087 μεν PRT G3303 η T-NSF G3588 των T-GPN G3588 επουρανιων A-GPN G2032 δοξα N-NSF G1391 ετερα A-NSF G2087 δε CONJ G1161 η T-NSF G3588 των T-GPN G3588 επιγειων A-GPN G1919
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 40 [ GNTTRP ]
15:40. καὶ CONJ G2532 σώματα N-NPN G4983 ἐπουράνια, A-NPN G2032 καὶ CONJ G2532 σώματα N-NPN G4983 ἐπίγεια· A-NPN G1919 ἀλλὰ CONJ G235 ἑτέρα A-NSF G2087 μὲν PRT G3303 ἡ T-NSF G3588 τῶν T-GPN G3588 ἐπουρανίων A-GPN G2032 δόξα, N-NSF G1391 ἑτέρα A-NSF G2087 δὲ CONJ G1161 ἡ T-NSF G3588 τῶν T-GPN G3588 ἐπιγείων.A-GPN G1919
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 40 [ NET ]
15:40. And there are heavenly bodies and earthly bodies. The glory of the heavenly body is one sort and the earthly another.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 40 [ NLT ]
15:40. There are also bodies in the heavens and bodies on the earth. The glory of the heavenly bodies is different from the glory of the earthly bodies.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 40 [ ASV ]
15:40. There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 40 [ ESV ]
15:40. There are heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is of one kind, and the glory of the earthly is of another.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 40 [ KJV ]
15:40. [There are] also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial [is] one, and the [glory] of the terrestrial [is] another.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 40 [ RSV ]
15:40. There are celestial bodies and there are terrestrial bodies; but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 40 [ RV ]
15:40. There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the {cf15i glory} of the terrestrial is another.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 40 [ YLT ]
15:40. and [there are] heavenly bodies, and earthly bodies; but one [is] the glory of the heavenly, and another that of the earthly;
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 40 [ ERVEN ]
15:40. Also there are heavenly bodies and earthly bodies. But the beauty of the heavenly bodies is one kind, and the beauty of the earthly bodies is another.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 40 [ WEB ]
15:40. There are also celestial bodies, and terrestrial bodies; but the glory of the celestial differs from that of the terrestrial.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 40 [ KJVP ]
15:40. [There are] also G2532 celestial G2032 bodies, G4983 and G2532 bodies G4983 terrestrial: G1919 but G235 the G3588 glory G1391 of the G3588 celestial G2032 [is G3303 ] one, G2087 and G1161 the G3588 [glory] of the G3588 terrestrial G1919 [is] another. G2087

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP